2008/May/18

จดหมายจากในพม่า ส่งถึงประเทศไทย

แปลและเรียบเรียงโดย เพื่อนไร้พรมแดน

(ขอสงวนนามผู้เขียน ผู้รับจดหมาย และบางสถานที่ เพื่อความปลอดภัยของผู้เขียนที่ยังอยู่ในประเทศพม่า)

เพื่อนรัก ขอบคุณมากสำหรับกำลังใจ คำถามไถ่ และความเห็นอกเห็นใจ ประชาชนพม่าต้องการท่าน และความเห็นใจของท่านมากเหลือเกิน ผมจมอยู่ในงาน เราได้จัดตั้งคณะกรรมการบรรเทาทุกข์ภัยพิบัติในพม่าขึ้นมา ผมกำลังช่วยอบรมอาสาสมัคร และต้องทำงาน ซึ่งรวมถึงประเมินสถานการณ์ และส่งคำร้องไปขอความช่วยเหลือจากที่ต่าง ๆทั่วโลก แปดวันที่ผ่านมาผมเดินทางตลอด ผมเพิ่งกลับมาวันนี้ และคิดว่าคงจะมีเวลาเขียนเล่ารายงานอย่างละเอียดบ้าง แต่วันนี้เราก็ต้องพบกับผู้สนับสนุนการให้ความช่วยเหลือ และพรุ่งนี้ผมก็ต้องอบรมอาสาสมัครเพิ่มอีก 40 คน สังฆมณฑลและคริสตจักรที่นี่ไม่เคยพบเห็นภัยพิบัติที่รุนแรงเลวร้ายขนาดนี้มาก่อน ประสบการณ์ที่น้อยนิดของผมจึงพอจะมีประโยชน์อยู่บ้าง ผมจึงไปกับพวกเขาบ่อย ๆ ไปช่วยวางแผน อบรม และไปตามพื้นที่ต่าง ๆ ประเทศพม่าร่ำไห้ในวันนี้ น้ำตาของผู้บริสุทธิ์กระเทือนความรู้สึกผิดชอบชั่วดีของพวกเรา ผมได้เห็นความทุกข์ยากของผู้คนที่แสนงดงาม ผมเพิ่งกลับจากพื้นที่ที่ได้รับผลกระทบมากที่สุดแห่งหนึ่ง ผู้คนราว 3 หมื่นถูกฝังอยู่ใต้น้ำ ในจาลัต เปียปอน และโบกาลา รวมถึงหมู่บ้านรอบ ๆ คนหลายหมื่นเสียชีวิต ผมไปทางเปียปอน เพื่อไปยังหมู่บ้านที่พังพินาศทั้งหลาย ล่องเรือไปตามลำน้ำอิระวดี ซึ่งมีศพมนุษย์และวัวควายลอยอยู่รอบ ๆตลอดทาง ศพเด็กชายวัยราว 5 ขวบลอยผ่านไป ลูกชายของแม่ผู้กำลังร่ำไห้อยู่ที่ใดสักแห่ง... เด็กชายผู้ลอยล่องในสายน้ำ รอคอยผู้มาฝัง บัดนี้ ปราศจากเสียงร่ำไห้ และบทสวดใด ๆ ให้แก่เขา เราเป็นคนนอกกลุ่มแรกที่มาถึง ไซโคลนนาร์กีสถล่มชีวิตของพวกเขา บดขยี้พวกเขา และทิ้งพวกเขาไว้กับจิตวิญญาณที่บอบช้ำและตื่นตระหนก พวกเขาตระหนกและเสียขวัญ ธรรมชาติโจมตีหญิงชายผู้ไม่สามารถช่วยเหลือตัวเองได้เหล่านี้ในค่ำคืน ทั้งจากท้องทะเล แม่น้ำ และอากาศ พายุลมแรงกล้าหวีดหวิวโหยหวน ฉีกที่พักอาศัยเป็นชิ้น ๆ ราวกับระเบิดลง มันเป็นภาพที่สลดหดหู่ที่สุดในชีวิต ผมเคยเห็นสึนามิ และแผ่นดินไหวที่แคชเมียร์มาก่อน แต่เหตุการณ์นี่มันเลวร้ายกว่ามาก เมื่อวานนี้ ผู้เป็นแม่หลายคนเล่าให้ฟัง ด้วยน้ำตานองหน้าว่า คลื่นได้พัดพาเอาลูกน้อยไปจากอ้อมอกของพวกเธออย่างไร พวกเขาไม่มีน้ำดื่ม ที่พักอาศัยถูกบดขยี้ย่อยยับ ซากศพที่เน่าเปื่อยในน้ำส่งกลิ่น ไม่มีอาหารไม่มีอยู่ที่นั่น เด็ก ๆกำลังแทะกาบมะพร้าวกินแก้หิวตอนที่เราเดินเข้าไป ผู้พลัดถิ่นนั่งรอคอยอยู่ในโบสถ์และวัดที่ปราศจากหลังคา ความช่วยเหลือยังมาไม่ถึง ในอีกแห่งหนึ่ง เราลุยเข้าในโคลนจนถึงโบสถ์ที่พังทลายเกือบไม่เหลือซาก ผู้พลัดถิ่นรออยู่ เมื่อเรามาถึง เขากล่าวขอบคุณ และยื่นชาพม่าร้อน ๆให้แก่เรา นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ยังเหลือ เรากำลังทำอะไรเท่าที่ทำได้อยู่ในพม่า เราพยายามเข้าถึงผู้หิวโหย ราคาน้ำมันทำให้การเดินทางเป็นปัญหา ในย่างกุ้งยังไม่มีน้ำสะอาดและไฟฟ้า จำนวนผู้เสียชีวิตผ่านพ้นแปดหมื่นและยังคงเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ อิระวดีคือมารดาของประชาชนเหล่านี้ อิระวดีให้อาหาร เป็นทางสัญจร และให้กำเนิดไร่ข้าวที่งดงามที่สุดในโลกแห่งหนึ่ง แต่เมื่ออิระวดีจะตกอยูภายใต้พลังอันโหดร้ายของนาร์กีส มารดาก็แปลงร่างเป็นอสูรกายมาคร่าชีวิต กระทั่งผืนไร่นาก็สูญสลายไปคืนนั้น พวกเขาต้องใช้เวลาอีกแสนนานกว่าจะกลับมาสูสภาพปกติใหม่ได้ พวกเขาต้องการมิตรแท้ที่ยิ่งใหญ่ มิใช่แต่เพียงวัตถุ ผมจะพยายามส่งข่าวมาอีก เมื่อไรก็ตามที่หาอินเตอร์เน็ตใช้ได้

ขอให้ท่านมั่นใจว่า ประชาชนพม่าซาบซึ้งในทุก ๆ ความปรารถนาดีของท่าน

2008/May/15

กลับมาจากร้านปะยางมอร์เตอร์ไซค์ (รถคันใหญ่ ใช้บริการร้านปากซอยไม่ได้ ต้องไปใกล้ ๆ เมือง) เจอแผ่นกระดาษสีชมพูเหน็บอยู่ที่รั้วหน้าบ้าน ใบบอกให้ไปรับของที่ไปรษณีย์นั่นเอง แปลกดี ไปรษณีย์เขามักจะมาตอนเราไม่อยู่บ้าน ทั้ง ๆ ที่ปกติมักจะอยู่บ้านตลอด คิดว่าเป็นของที่รออยู่หลายวันแล้ว แต่ยังไปเอาตอนนี้ไม่ได้ ต้องรอถึงพรุ่งนี้ เพราะมันก็ห้อยไปกับรถไปรษณีย์ซึ่งจะยังไม่เข้าที่ทำการจนกว่าจะถึงตอนเย็น

ไม่เป็นไร เรารอได้ ตอนบ่ายหลังจากไปส่งแฟนที่โรงพยาบาล แวะกินข้าว อยากเล่าให้ฟังเล็กน้อยถึงตอนที่แวะกินข้าว ได้ยินโต๊ะข้าง ๆ โม้เสียงดังมาก (คับร้าน เด็กเสิร์ฟมองแบบไม่คอ่ยพอใจ) ถึงเรื่องมันประกอบธุรกิจใหญ่โตในพม่า แล้วเราแอบมองตอนเดินผ่านไปหยิบหนังสือ หน้าตาท่าทางมันเหมือนยามมากกว่านักธุรกิจ แล้วร้านที่เราไปนั่งก็ไม่ใช่ร้านหรูหราแบบร้านที่พวกไฮโซร้อยล้านจะไปนั่งกันน่ะ มันก็ยังคุยโวต่อแบบไม่เกรงใจใคร ดูท่าทางเพื่อนร่วมโต๊ะมันก็ไม่ค่อยชอบ เขาพยายามจะเปลี่ยนเรื่องไปเรื่องพายุในพม่าคนตายเยอะแยะ แต่มันก็ไม่ยอมหยุดพล่าม เฮ้อ สังเวชกับคนแบบนี้จริง พุงพี่เขาใหญ่โตจนเบียดบังพื้นที่สมองไปหมดเลยแฮะ แฟนเราบอกมันเป็นยามที่ท่าเรือเปล่าวะ  

หลังจากเสียอารมณ์ไปเล็กน้อยประจำวัน (แต่น้านนี้อาหารอร่อย ใครมาเชียงใหม่ขอแนะนำ ร้าน Sandwich Bar ตรงคูเมืองครงข้ามรพ.เชียงใหม่ราม ขายอาหารฝรั่งอาหารไทย บรรยากาศเก่า ๆ หน่อย) เราก็ไปรับของ ใช่จริง ๆ ด้วย เป็นหนังสือสามเล่มที่สั่งซื้อทางเน็ต เพราะถามหาตามร้านในเชียงใหม่มาเป็นแรมปี ร้านไหนก็บอกว่าส่งคืนไปหมดแล้ว โทรไปที่สำนักพิมพ์ก็หมด ลองเสิร์ชดูก็มีสองสามเจ้า ก็ไม่มีของอีก แต่เจ้านี้ปรากฏว่ามีแฮะ มันคือ โสดจอมแสบ (About A Boy) ของนิค ฮอร์นบี ที่เราติดใจมาตั้งแต่ Hide Fidielity แล้ว (ชอบทั้งหนังและหนังสือ) พลิกดูหนังสือก็ดูสภาพดีอยู่ เพียงมีรอยตำหนิเล็กน้อย (ปกพับนิดหน่อย พิมพ์จางบางหน้า) ได้มาในราคา 85 บาทเท่านั้น (ถูกลงครึ่งหนึ่ง) เล่มนี้พิมพ์ตั้งแต่ปี '45 แล้วแฮะ สงสัยว่าทำไมไม่มีการพิมพ์ซ้ำ เพราะหนังสือเขาอ่านสนุกมาก เมืองนอกเขาดังสุด ๆ แต่เมืองไทยอาจไม่ดังก็เป็นได้

นอกจากนั้นเรายังได้ How to be good ของนิค ฮอร์นบี (ตะวัน พงษ์บุรุษ แปล) มาอีกเล่มอย่างไม่คาดฝัน คือไม่รู้มาก่อนว่ามีการแปลเล่มนี้แล้วด้วย (คนมันเชยน่ะ) ในราคาเดียวกัน เจ๋งเป้งเลย ส่วนอีกเล่มที่สั่งมา คือ Dubliner ของ เจมส์ จอยซ์ ครึ่งราคาอีกเช่นกัน (เล่มนี้เคยอ่านแล้ว แต่อยากมีเก็บไว้อ่านอีก) ตอนแรกที่สั่งก็ลุ้น ๆ เหมือนกันเพราะไม่เคยซื้อของทางเน็ต

ได้มาแล้วก็แง้มดู น้ำลายไหลติ๋ง ๆ ด้วยความอยากอ่าน แต่ตอนนี้มีงานกองเต็มFต๊ะต้องรีบสะสาง แล้วอีกอย่างก็เริ่มอ่าน Remains of the day ไปแล้ว ถ้าทิ้งไว้ไม่อ่านให้จบ เห็นจะต้องกลับมาเริ่มต้นใหม่ เหมือนที่เคยเป็น นิค ฮอร์นบีก็เลยต้องรอไปก่อน ยังไงก็ขอแนะนำร้านโฆษิตนะครับ ขายหนังสือออนไลน์ มีหนังสือดี ๆ หายากเยอะ ราคาไม่แพง สภาพหนังสือดี ส่งตามเวลา (7-10 วัน) ยังไงก็ลองไปแวะชมร้านเขาดูนะครับ เราจำชื่อเว็บไม่ได้ แต่ลองเสิร์ชดูไม่น่าจะหายาก 

กำลังครึ้ม ๆ เปิดทีวีเห็นข่าวพายุเข้าพม่า รู้สึกสลดใจกับจำนวนผู้เสียชีวิตที่มากมายมหาศาล แถมรัฐบาลก็ไม่ยอมให้หน่วยกู้ภัยจากต่างประเทศเข้าไปช่วยเหลืออีก นั่นหมายถึงคนที่ไม่ได้ตายทันทีกับพายุก็จะต้องตายตามกันไปอีก เพราะอาการบาดเจ็บและขาดน้ำขาดอาหาร  แล้วยังมีศพมากมายซึ่งยังไม่ได้กู้อันจะนำมาซึ่งโรคระบาดอย่างแน่นอน ยอดผู้เสียชีวิตจะยิ่งเพิ่มขึ้นเป็นหลายเท่า ถ้าเหตุการณ์ยังเป็นอย่างนี้อยู่  

ความช่วยเหลือด้านเงินและของที่พม่าเปิดรับนั้น เราไม่แน่ใจเลยว่ามันจะไปถึงผู้ประสบภัยอย่างเต็มเม็ดเต็มหน่วย (10% จะถึงหรือเปล่า) แล้วเราพบว่าตอนนี้มีการนำของไปขายแก่ผู้ประสบภัยซึ่งไม่รุนแรงนักที่รัฐอื่นแล้ว และก็มีข่าวอาหารช่วยเหลือที่เน่าเสียอีก ไม่รู้ว่ารัฐบาลพม่าจะทำเวรกรรมกับคนของเขาไปถึงไหน แต่มันก็เป็นครั้งแรกที่เราเห็นคนไทยแสดงความเห็นใจกับคนพม่านะ ถึงตอนนี้ก็ได้แต่ภาวนา ว่ารัฐบาลพม่า (หรือรัฐบาลแถว ๆ นี้) จะทำตัวเป็นผู้เจริญอย่างคนอื่นเขาเสียที นะ

   

2008/May/13

ประกาศ เพื่อนไร้พรมแดน ขอเชิญร่วมส่งผลงานมิวสิควิดิโอไร้พรมแดนหมดเขต 15 ก.ค. 2551 นี้  เพื่อนไร้พรมแดน องค์กรเอกชนไม่แสวงกำไร ที่มุ่งส่งเสริมสิทธิมนุษยชนและสันติภาพในสังคมไทย เชิญผู้สนใจร่วมส่งผลงาน MV ที่ผลิตขึ้นสำหรับเพลงใดเพลงหนึ่งในอัลบั้ม ไร้พรมแดน พร้อมเครดิตผู้เกี่ยวข้องและที่อยู่ที่ติดต่อได้  ผลงาน 3 ชิ้นที่ได้รับการคัดเลือกจากเพื่อนไร้พรมแดนและเจ้าของเพลงในคะแนนสูงสุด จะได้รับการบันทึกลงซีดีเพื่อเผยแพร่ในรูป MV และคาราโอเกะ รวมถึงเผยแพร่ทางอินเตอร์เน็ต และกิจกรรมต่าง ๆของเพื่อนไร้พรมแดน โดยลิขสิทธิ์ MV จะเป็นของเพื่อนไร้พรมแดน และเจ้าของงานจะได้รับเงินของขวัญจำนวน 5,000 บาท พร้อมของที่ระลึก หาซื้ออัลบั้ม ไร้พรมแดน ได้จากร้าน B2S ทั่วประเทศ หรือฟังเพลงตัวอย่าง 3 เพลง สั่งซื้อ และดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่  www.friends-without-borders.orgเงื่อนไข  -       เป็น MV ผลิตเพื่อเพลงใดเพลงหนึ่งในอัลบั้ม ไร้พรมแดน เท่านั้น-          หากใช้ภาพนิ่งหรือภาพวิดีโอ (Footage) จากแหล่งอื่น กรุณาแนบจดหมายอนุญาตจากเจ้าของมาด้วย-          ผู้ส่งเป็นผู้กำกับหรือโปรดิวเซอร์งาน สามารถส่งงานได้ไม่เกิน 2 ชิ้น โดยจะต้องไม่ใช่เจ้าของเพลงหรือมีเครดิตส่วนร่วมอยู่ในเพลงนั้น  

ส่งผลงานของท่านในรูปแบบ DVD และเก็บไฟล์ avi หรือบันทึกลงในเทป mini DV ไว้ เพื่อส่งต้นฉบับมาให้เราหากได้รับการคัดเลือก  พูดคุยสอบถามได้ที่ มู่หลาน borders@chmai2.loxinfo.co.th